Nowe książki i czasopisma (1)
Niedawno Bellona wydała książkę jakiegoś Niemca pt. bazy U-Bootów. Temat w Polsce mało znany więc kupiłem bez zastanowienia i muszę przyznać że troche mnie zaszokowała. Nie chodzi o szok merytoryczny (zawiera sporo informacji ale na mój gust dość chaotycznie i nieprecyzyjnie podanych) ale o szok emocjonalny. Autor chyba w bezczelny sposób próbuje udowodnić jak to dobrze mieli więźniowie i robotnicy przymusowi w czasie budówania tych baz. Dodatkowo wszystkimi winami obciąża Anglików którzy zamiast bombardować schorny OP ciągle nie trafiali zabijając tychże robotników.
Co prawda są krótkie komentarze tłumacza ale zastanawiam się czy w takiej formie książka ta powinna sie ukazać drukiem w Polsce. Absolutnie nie jestem za cenzurą ale są jakieś granice. Myślę iz Bellona ma mozliwość tłumaczenia i wydawania innych książek.
Co o tym sądzicie ?
Co prawda są krótkie komentarze tłumacza ale zastanawiam się czy w takiej formie książka ta powinna sie ukazać drukiem w Polsce. Absolutnie nie jestem za cenzurą ale są jakieś granice. Myślę iz Bellona ma mozliwość tłumaczenia i wydawania innych książek.
Co o tym sądzicie ?
Powiem że temat jest drażliwy i trudny do oceny , przy marnej znajomości historii naszej młodzieży to raczej nie , chyba na takich czytelników liczył autor. Mam nadzieję że nie uraziłem młodzieży
, ale sam mam licealistki w domu i marnie u nich jak i u ich kolegów z wiedzą w temacie historii. Z naszego punktu widzenia mogło by to być lekcją jak można naciągać fakty do swych celów.
Jarek C. pisze:Niedawno Bellona wydała książkę jakiegoś Niemca pt. bazy U-Bootów. Temat w Polsce mało znany więc kupiłem bez zastanowienia i muszę przyznać że troche mnie zaszokowała. Nie chodzi o szok merytoryczny (zawiera sporo informacji ale na mój gust dość chaotycznie i nieprecyzyjnie podanych) ale o szok emocjonalny. Autor chyba w bezczelny sposób próbuje udowodnić jak to dobrze mieli więźniowie i robotnicy przymusowi w czasie budówania tych baz. Dodatkowo wszystkimi winami obciąża Anglików którzy zamiast bombardować schorny OP ciągle nie trafiali zabijając tychże robotników.
Co prawda są krótkie komentarze tłumacza ale zastanawiam się czy w takiej formie książka ta powinna sie ukazać drukiem w Polsce. Absolutnie nie jestem za cenzurą ale są jakieś granice. Myślę iz Bellona ma mozliwość tłumaczenia i wydawania innych książek.
Co o tym sądzicie ?
Zgadzam się. Jaka Mallmana szanuję, ale przegiął trochę w tej książce.
Ale nie tylko on z niemieckich historyków na podobne widzenie na wojnę. Reszta czyli historia schronów jest dość dobrze opisana, ale bez większych konkretów. Ogólnie warto kupić.
po pewnej przerwie zajrzałem na forum naszego kolegi Nali i muszę pochwalić na nim topic o ciężkich krążownikach, oczywiście to nie żadna reklama, ale warto zapoznać się z opiniami w nim zawartymi, bo są ciekawe i oryginalne, dla nieuważnych adres Iron Cats Forum www.ussiowa.pl i zakładka forum, powodzenia (posiadaczy modemów przestrzegam, że strona przeładowana trudnymi funkcjami i wczytywanie trwa, ale trud rejestracji i wczytania wart tego - pozdro karol)
Bardzo dziekuje za pochlebna opinie.
BTW, sprawa rejestracji jest juz uproszczona - wystarzczy tylko rejestrowac sie na forum i podawac wymagane dane i wsio.
BTW, sprawa rejestracji jest juz uproszczona - wystarzczy tylko rejestrowac sie na forum i podawac wymagane dane i wsio.
Hej, det borde en ande i en flaska hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.
Oczywiscie ! Juz dawno proponowalem. Kazdy jest mile widziany (noooo, prawie kazdyRyszardL pisze:Nala pisze:Bardzo dziekuje za pochlebna opinie.
BTW, sprawa rejestracji jest juz uproszczona - wystarzczy tylko rejestrowac sie na forum i podawac wymagane dane i wsio.
Ponieważ temat jest bardzo interesujący, to czy ja też (jeszcze raz moge się zarejestrować?
Pozdrawiam
Ryszard

Hej, det borde en ande i en flaska hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.